ブログ

全ての現象はそれ自体の側から独立して存在してはいないということを忘れてはならない-ダライ・ラマ14世さんのお言葉

英語で読みたい ヘンリー・ソロー 珠玉の名言 より

 

 

 

シンプルに生きれば人生は楽しくなる!

 

Henry David Thoreau ヘンリー・デイヴィッド・ソロー 著

 

新井えりさん=編訳

 

 

 

 

 

 

 

 

 It is well to find your employment and amusement in simple and homely thing. These wear best and yield most.

 

 

 シンプルや平凡なことを仕事や楽しみにすると良い。長続きするし、多くのものをもたらしてくれる。 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Simplicity is the law(法律)of nature for men as well as(と同様)for flowers.

シンプルなことは、花々と同じように、人間にとっても自然の理にかなっている。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This is the only way, we say; but there are as many ways as there can be drawn radii(半径)from one center.

 

 この生き方しかない、と僕らはいう。だが実は、一つの中心から無数の半径が引けるように、数多くの生き方が存在するのだ。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

simplicity is exuberant.

 シンプルは溢れんばかりに豊かである。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Let not to get a living by thy 「あなたの、汝の」trade , but thy sport. Enjoy the land , but own it not.

 

 

 

 生計を立てることを仕事とせず、むしろ楽しみとしなさい。大地を楽しみなさい。だか、所有することのないように。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 The best thing a man can do for his culture when he is rich is to endeavor to carry out (実施する)those schemes (計画)which he entertained when he was poor.

 

 

 

 裕福になった時、人間が自己の修養の為にできる最善の行いとは、貧しかった時代に心に抱いていた数々の計画を実行する為に努力することである。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 A broad margin (十分な余暇)of leisure is as beautiful in a man's life as in a book. Haste (急ぐ)makes waste, no less in life than in housekeeping.

 

 

 

 

 人生に十分な余暇があることは書物に余白があるのと同じくらい素晴らしいことだ。人生でも家事でも、急いては事を仕損ずる、である。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 One thing is certain , that we had best be doing something in good earnest ,  henceforth (これからは)forever ;  that's an indispensable philosophy.

 

 

 

  一つだけ確かなのは、ぼくたちにとって、これからずっと、何かに真剣に取り組んで行くのが一番良いということだ。これこそ人生に不可欠な哲学である。

 

 

 

 

 

 

 

 

 Do what nobody else can do for you. Omit (除外)to do anything else(その他のこと).

 

 

 

 他の誰もきみの代わりにできないことをやりたまえ。その他のことは放って置いて良い。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I thrive best on solitude. 僕は孤独によって成長する。

 

 

 

 

 

When we should still be growing children ,we are already little men. 僕たちはまだ、成長しつつある子供であるべきなのに、もうすでに小さな大人になっている。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Men are knowing enough after their fashion. 人間は、自分の流儀で知るようになる。

 

 

 

 

 

How much,what infinite,leisure(時間) it requires(必要),as of a life time,to appreciate(味わう)a single phenomenon(出来事)!

 

たった一つの出来事を味わうにも、生涯といってよいほど、長く無限に近い時間が必要である。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

It is as hard to see oneself as to look backwards without turning round. 自分を理解することは、向きを変えずに後ろを見るのと同じくらい難しい。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The voice of nature is always encouraging. 自然の声は、いつも励ましをくれる。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A Single gentle rain makes the grass many shades greener.so our prospect brighten on the influx of better throughts.

prospect 見通し

brighten 明るく

 

ただ一度小雨が降るだけで、草の緑はずっと濃くなる、そのように、より良い考えが流れ込めば、僕たちの前途も明るくなる。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

My friends wonder that I love to walk alone in solitary fields and woods by night. 僕の友人たちは驚くのだが、僕は夜、人気のない野原や森を一人で歩くのが好きだ。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Who are we ? where are we? 僕たちは誰なのか、僕たちはどこにいるのか?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The most I can do for my friend is simply to be his friend.  ぼくが友のためにできる最大のことは、ただ彼の友人でいることである。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 We think that that is which appears to be.

 

 

 

 僕たちは、存在するように「見える」ものを、本当に「存在する」と思い込んでいる。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 The life in us is like the water in the river.

 

 

 

 僕たちの内なる生命は、川を流れる水のようなものである。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 以上。勉強中。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

森の生活(ウォールデン) - ヘンリー・D・ソロー & 神原栄一

 

 

 

孤独の愉しみ方 森の生活者ソローの叡智 - ヘンリー・ディヴィッド・ソロー & 服部千佳子